Add parallel Print Page Options

22 Joseph is a fruitful bough,[a]
a fruitful bough near a spring
whose branches[b] climb over the wall.
23 The archers will attack him,[c]
they will shoot at him and oppose him.
24 But his bow will remain steady,
and his hands[d] will be skillful;
because of the hands of the Powerful One[e] of Jacob,
because of[f] the Shepherd, the Rock[g] of Israel,

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 49:22 tn The Hebrew text appears to mean “[is] a son of fruitfulness.” The second word is an active participle, feminine singular, from the verb פָּרָה (parah, “to be fruitful”). The translation “bough” is employed for בֵּן (ben, elsewhere typically “son”) because Joseph is pictured as a healthy and fruitful vine growing by the wall. But there are difficulties with this interpretation. The word “son” nowhere else refers to a plant and the noun translated “branches” (Heb “daughters”) in the third line is a plural form whereas its verb is singular. In the other oracles of Gen 49 an animal is used for comparison and not a plant, leading some to translate the opening phrase בֵּן פָּרָה (ben parah, “fruitful bough”) as “wild donkey” (JPS, NAB). Various other interpretations involving more radical emendation of the text have also been offered.
  2. Genesis 49:22 tn Heb “daughters.”
  3. Genesis 49:23 tn The verb forms in vv. 23-24 are used in a rhetorical manner, describing future events as if they had already taken place.
  4. Genesis 49:24 tn Heb “the arms of his hands.”
  5. Genesis 49:24 tn Or “Mighty One.”
  6. Genesis 49:24 tn Heb “from there,” but the phrase should be revocalized and read “from [i.e., because of] the name of.”
  7. Genesis 49:24 tn Or “Stone.”